دانلود فرم عدم تعارض منافع نویسنده مقاله
راهنمای نویسندگان
(مجلۀ تاریخ ایران)
مجله تاریخ ایران یک مجلة علمی دوسو ناشناس، مبتنی بر داوری همتا Peer-Review)) است که در گروه تاریخ دانشگاه شهید بهشتی چاپ و منتشر میشود. این مجله پذیرای پژوهشهای نو با نگرش تاریخی در حوزۀ فرهنگ، جامعه، اقتصاد، سیاست و مناسبات خارجی ایران است.
راهنمای نویسندگان
الف. شرایط و ضوابط پذیرش و انتشار مقالات
ب. مشخصات نویسندگان
برای مثال: گروه تاریخ، دانشکدۀ ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه شهید بهشتی، تهران، ایران.
Department, Faculty, University (Institution), City, Country.
History Department, Faculty of Letters and Human Sciences, Shahid Beheshti University, Tehran, Iran.
در وارد نمودن ترتیب مشخصات نویسندگان در سامانۀ مجله دقت لازم مبذول شود. براساس تصمیم هیئت تحریریۀ مجلۀ تاریخ ایران، به هیچ وجه در هیچ مرحلهای امکان تغییر ترتیب، تعداد، مرتبۀ علمی و مشخصات نویسندگان و نویسندۀ مسئول وجود ندارد.
توجه: در صورت تأیید نهایی مقاله برای انتشار، درج اطلاعات نویسندگان براساس فرمت اختصاصی مجله خواهد بود و با توجه به فرمت مراکز و سایر دانشگاهها قابل تغییر نیست.
درج قدردانی از حامی یا تأمینکننده اعتبار پژوهش اجباری است و در صورت نداشتن حامی مالی بایستی ذکر شود که «مقالۀ حاضر بدون حامی مالی به رشتۀ تحریر درآمده است».
مثال قدردانی از حامی مالی:
ج. مشخصات شکلی مقاله
سرنامها و نشانهها: ق= هجری قمری؛ ش= هجری شمسی؛ م= میلادی؛ قم= قبل از میلاد؛ ص= صفحه/ صفحهها؛ /= نشانۀ مترادف در واژهها و جداسازی در میانۀ عدد سال قمری، شمسی و میلادی مانند (1324ق/ 1905م). در نوشتن نشانهها و آوانگاری بهتر است شیوۀ دانشنامۀ ایرانیکا رعایت شود:
برای دانلود نحوه آوانگاری و نگارش نشانه های دانشنامه ایرانیکا کلیک کنید.
د. شیوة ارجاعدهی
درونمتنی: (زرینکوب 1379الف، ج 2، 744). (زرینکوب 1379ب، 125). ایرانیک شوند.
کتابنامه: زرینکوب، عبدالحسین. 1379الف. سرّ نی؛ نقد و شرح تحلیلی و تطبیقی مثنوی. ج 2. تهران: علمی (آوانگاری شود)
زرینکوب، عبدالحسین. 1379ب. جستوجو در تصوف ایران. تهران: امیرکبیر(آوانگاری شود)
ه. ساختار چکیده مبسوط انگلیسی
∗دانلود راهنمای چکیده مبسوط انگلیسی∗
چکیده مبسوط انگلیسی باید حداقل 1200 و حداکثر 1500 کلمه باشد. بخش های مختلف چکیده مبسوط انگلیسی شامل:
برای آوانگاری اسامی افراد و کتابها (به غیر از مقالات که باید ترجمه شوند) از راهنمای موجود در سایت مجله استفاده کنید.
راهنمای نحوه نگارش آوانگاری منایع و اسامی
و. جدول استناد به برخی مدارک فارسی مطابق روش نویسنده ـ تاریخ شیکاگو
نوع مدرک |
مثال |
پایاننامه و رساله |
متن: (زرین کوب، 1334، 15) کتابنامه: Zarrinkūb, ʿAbdolḥoseyn. 1334. Naqdolšʿer, Tārīḵ va Uṣūl-e ān. Pāyān-nāmeh Doktūrī Adabiyāt. Dānešgāh-e Tehran.
|
مقالۀ کنفرانسها |
متن: (دالمن، ایمانی، و سپهری 1384) کتابنامه: Dālmān, ʿAẓam, Ḥoseyn Eymānī, va Ḥowrīyeh Sepehri. 1384. «Tāʾṯīr-e DEHP bar Bolūḡ-e Āzmāyešgāhī, az Sargerī-e Miyūz, va Takvīn-e Ovosāyt-hāye Nābāleḡ-e Mūš». Pūster Arāʾe-Šode dar Čārdahomīn Konferāns-e Sarāsrī-e Zīst-Šenāsī. Gīlān. [In Persian] |
کتاب از یک نویسنده |
متن: (آدمیت 1387، 129) کتابنامه: Ādamiyat, Fereydun. 1387š. Ideology Nehżat-e Mašruṭiyat-e Iran. Tehran: Gostareh. [In Persian]. |
کتاب از دو نویسنده |
متن: (پیرنیا و اقبال 1376، 122) کتابنامه : Pīrniyā, Ḥasan, va ʿAbbās Eqbāl. 1376. Tārīḵ-e Irān: Az Āgāz tā Enqerāẓ-e Qājāriyye. Tehran: Ḵayyām. . [In Persian]. |
کتاب از سه نویسنده |
متن: (حیدری، خانجانی، و فلاحزاده 1372، 24) کتابنامه: Heydari Āqāʾi, Maḥmūd, Qāsem Khānjāni, va Ḥoseyn Felāḥzādeh. 1386. Tārīḵ-e Tashayyuʿ 1: Dūreh-ye Ḥożūr-e Emāmān Maʿṣūm ʿAlayhim as-Salām. Qom: Pejūhešgāh-e Ḥozeh va Dānešgāh va Semat. [In Persian] |
کتاب از گروه نویسندگان |
متن: (اکبری و دیگران 1372، 77) کتابنامه: Akbari, Moḥammadtaqi, Aḥmad Rażavāni, Moḥammadtaqi Manšī Ṭūsī, Ḥasan Solṭāni Far, va Aḥmad Nemāʾi. 1372. Farhang va Ṣoṭlāḥāt-e ʿOlum va Tamaddon-e Eslāmī: Engelīsi - Fārsī. Mašhad: Bonyād-e Pažūhešhā-ye Āstān Qods Razavi. . [In Persian]. |
کتاب با نام ویراستار یا گردآورنده |
متن: (پورجوادی 1379، 90) کتابنامهPurjavādi, Naṣrāllāh (virastār). 1379. Darbāre-ye virayeš. Tehran: Markaz-e Našr-e Dānešgāhi.. [In Persian] |
کتاب با نویسندۀ سازمانی |
متن: (مرکز مطالعات فرهنگی خاورمیانهای ژاپن، 1383، 70) کتابنامه: Markaz-e Motāleʿāt-e Farhangi-e Khāvarmiyāneh-e Jāpān. 1383. Shahrnešini dar Islām. Jomʿ 2. Tehrān: Daftar-e Pażuhošhā-ye Farhangi.. [In Persian] |
کتاب با نام مترجم |
متن: (فوگل 1380، 84) کتابنامه: Fūgel, Ešpīl .1380. Tamaddon-e Maġreb-e Zamin. Tarjomeh-ye MoḥammadḤoseyn Āryā. Tehran: Entešārāt-e Amīrkabīr. [In Persian] |
کتاب الکترونیک |
متن: (ساعدی 1351) کتابنامه : Sāʿdi, Ḡolāmḥoseyn. 1351. Čašm dar barabar-e čašm. Tehrān: Amīrkabīr. (Tārnāmay-e Šūrā-ye Gostrēš-e Zobān va Adabiyāt-e Fārsi, dastarsī dar 25/4/1385). [In Persian] |
مقاله از یک نویسنده |
متن: (وحیدیراد 1398، 152) کتابنامه: Vaḥīdī Rād, Mīkāʾīl. (1398). The United States policies toward the Soviet Union and the crisis in Azerbaijan during the Qavam period), Tārikh-nāme-ye Irān Bad az Islām (Našrīye-ye Dāneškade-ye Adabiyāt va ʿOlūm-e Ensānī-e Dānešgāh-e Tabrīz), 10(20), 117- https://doi.org/10.22034/jiiph.2019.9687147. [In Persian] ثبت DOI مقالات برای مقالات فارسی و انگلیسی اجباری است. |
مقاله از دو نویسنده |
متن: (اکبری و حرآبادی 1383) کتابنامه : Akbarī, Moḥammadali, va Horābādī Farāhāni, ʿAṭefeh. (1394). The Status of Religious Minorities' Language Education in Schools in the Second Pahlavi Era (1320-1357 SH),Tārīkh Nāmeh-ye Irān baʿd az Eslām (Našrīyeh-ye Dāneškadeh-ye Adabiyāt va ʿOlum-e Ensānī-e Dānešgāh-e Tabrīz), 6(11), 1-19.. [In Persian]. عنوان مقالات فارسی باید به انگلیسی ترجمه شده و آوانگاری نشود. |
مقالۀ ترجمه شده |
متن: (ماترسکا 2004، 94) کتابنامه: Materskā, Katarzyna. 2004. Book in knowledge age. Tarjome-ye Moḥammadreżā Soleymāni. ʿUlūm-e Eṭṭelāʿ-resāni. 20 (3 va 4), 87-98. [In Persian]. عنوان مقالات باید به انگلیسی ترجمه شده و آوانگاری نشود. |
مقاله از کتاب مجموعه مقالات |
متن: (نوروزی چاکلی 1384، 140) کتابنامه: Nūroozī Čāklavī, ʿAbdolreżā. 1384. «Jāmeʿeh-ye Ēṭṭelāʿātī va Jahānī Šodan». Dar Majmūʿe-ye Maqālāt-e Hamayeš-hāye Anjoman-e Ketābdārī va Ēṭṭelāʿe Resānī-e Irān. Vīrāstāre Moḥsen Ḥājī Zayn-al-ʿĀbedīnī. 121-153. Tehrān: Ketābxāneh-ye Melli-e Jomhūrī-ye Eslāmī-e Irān. [In Persian]. |
مقاله از دانشنامه |
متن: (مجتبایی 1378، 63) کتابنامه: Mojtabāyī, Fatḥollah. 1378. «Ibn-e Sinā». Dāʾirat al-Maʿārif al-Bozorg e-Islāmī. Tehrān: Dāʾirat al-Maʿārif al-Bozorg-e-Islāmī. Jeld 4. 55 ta 68. [In Persian] |
مقاله از روزنامۀ چاپی (با نویسنده) |
متن: (سلوکی 1385، 30 مرداد) کتابنامه: Salokī, ʾAzar. 1385. «Mohammad (ṣ) az zabān-e ʿAlī (ʿ): Rah-āvard-e Beʿsat dar Nahj-al-Balāghe». Hamshahri. 30 Mordād.[In Persian] |
مقاله از روزنامۀ چاپی (بدون نویسنده) |
متن: (اطلاعات 3541شهریور) کتابنامه : « Kongare-ye Bozorg-e Beyn-olmelī-ye Irānšenāsī: Pażūheš-hā-ye Mitrāyī». 1354. Īṭṭelāʿāt. Yekšambeh 9 Šahrivar. Š 14797. [In Persian] |
نامۀ شخصی |
متن: (قائم مقام فراهانی 1358، 23) کتابنامه: Qāʾem-maqām Farāhāni, Abolqāsem. 1358. Nāmeh-hāye Siyāsi va Tārīḵi Seyyedolvozārāʾ Qāʾem-maqām Farāhāni darbāre-ye Moʿāhede-ye Torkmānčāy va Ḡorāmāt-e ān, Ďah-e Avval-e Rabīʿ-ol-Avval 1243q. Be Kūšeš-e Jahāngīr Qāʾemi. Tehrān: Dānešgāh-e Tehrān. [In Persian] |
مصاحبه (منتشرشده) |
متن: (فالاچی 1362، 43) کتابنامه: Fālāčī, Orīānā. 1362. Moṣāḥabeh bā Jūlīo Āndre Otī dar Moṣāḥabeh bā tārīḵ-sāzān-e jahān be enżamām Moṣāḥabeh bā Pādšāh-e Īrān. Tarjomeh-ye Majīd Bīdār Narīmān. Tehran: Jāvīdān. 24-51. |
اسناد |
متن: (سرواژة پایگاه آرشیوی، سال، شمارۀ سند) کتابنامه: نام کامل پایگاه آرشیوی. سال. شمارۀ سند. بایستی آوانگاری شود
سرواژۀ مراکز آرشیوی کشور، به منظور ارجاع درونمتنی و کتابنامه : مَراسان: markāz-e asnād-e enqelāb-e eslāmī مُتما: mūseseh-ye motāle'āt-e tārikhe mo'āṣer-e irān ساکما: sāzmān-e asnād o ketābḵhnāe-ye melli-e irān مپس: mūseseh-ye motāle'āt o pajuheshhā-ye siyāsī مارجا: markāz-e asnād-e riyāsat-e jomhūrī-ye eslāmī-e irān کِمام: ketābḵāne, muzeh o markāz-e asnād-e majles-e shūrā-ye eslāmī اِستادوخ: edāreh-ye asnād o tārih-e diplomsāsī vezarat-e omūr-e khāreje ساکماق: sāzmān-e ketābḵāne'hā, muzeh'hā o markāz-e asnād-e āstān-e ghods-e reżavi
|